หนังสือสามก๊ก ฉบับภาษาไทยมีการแปลมาแล้วมากมายหลายเล่ม หลายสำนัก หลายผู้แปล หนังสือสามก๊กเล่มแรกเป็นสำนวนเจ้าพระยาพระคลัง (หน) ที่เป็นหนังสือครู แม้ว่าจะมีแปลผิดหรือตกหล่นไปบ้าง แต่สำนวนภาษาและวิธีการแปลคือเสน่ห์อันเหลือเชื่อ ต่อมาหนังสือสามก๊กจึงถูกนำมารื้อแปลใหม่อีกหลายสำนวน เพื่อเก็บรายละเอียดและแก้ไขข้อผิดของฉบับเจ้าพระยาพระคลัง (หน) เช่น สามก๊ก ฉบับสมบูรณ์ พร้อมคำวิจารณ์ โดย วิวัฒน์ ประชาเรืองวิทย์ และ สามก๊ก ฉบับแปลใหม่ โดย วรรณไว พัธโนทัย
ล่าสุด ได้มีหนังสือสามก๊กเกิดขึ้นอีกหนึ่งชุด นั่นคือ "สามก๊ก ฉบับสมบูรณ์" โดย พ.ญ.กัลยา สุพันธุ์วณิช คุณหมอนักเขียน ศิษย์เก่าโรงเรียนเตรียมอุดมศึกษา ในพระบรมราชูปถัมภ์ ที่ได้หยิบเอาหนังสือสามก๊กฉบับสมบูรณ์ของหลอก้วนจง มาปัดฝุ่น แปลขึ้นใหม่อีกครั้ง โดยสอดแทรกคำอธิบาย ขยายความ และคำวิจารณ์ พร้อมรูปภาพ แผนที่ประกอบยุทธการสำคัญหลายตอน
หนังสือสามก๊ก ฉบับภาษาไทยมีการแปลมาแล้วมากมายหลายเล่ม หลายสำนัก หลายผู้แปล หนังสือสามก๊กเล่มแรกเป็นสำนวนเจ้าพระยาพระคลัง (หน) ที่เป็นหนังสือครู แม้ว่าจะมีแปลผิดหรือตกหล่นไปบ้าง แต่สำนวนภาษาและวิธีการแปลคือเสน่ห์อันเหลือเชื่อ ต่อมาหนังสือสามก๊กจึงถูกนำมารื้อแปลใหม่อีกหลายสำนวน เพื่อเก็บรายละเอียดและแก้ไขข้อผิดของฉบับเจ้าพระยาพระคลัง (หน) เช่น สามก๊ก ฉบับสมบูรณ์ พร้อมคำวิจารณ์ โดย วิวัฒน์ ประชาเรืองวิทย์ และ สามก๊ก ฉบับแปลใหม่ โดย วรรณไว พัธโนทัย"แปลออกมาซื่อๆ ทื่อๆ อ่านแล้วมันเหมือนอ่านภาษาจีน ได้รสชาติแบบจีนแท้ๆ เลย"
ล่าสุด ได้มีหนังสือสามก๊กเกิดขึ้นอีกหนึ่งชุด นั่นคือ "สามก๊ก ฉบับสมบูรณ์" โดย พ.ญ.กัลยา สุพันธุ์วณิช คุณหมอนักเขียน ศิษย์เก่าโรงเรียนเตรียมอุดมศึกษา ในพระบรมราชูปถัมภ์ ที่ได้หยิบเอาหนังสือสามก๊กฉบับสมบูรณ์ของหลอก้วนจง มาปัดฝุ่น แปลขึ้นใหม่อีกครั้ง โดยสอดแทรกคำอธิบาย ขยายความ และคำวิจารณ์ พร้อมรูปภาพ แผนที่ประกอบยุทธการสำคัญหลายตอน
คุณหมอกัลยา ได้แปลโดยถอดชื่อตัวละครเป็นเสียงจีนกลาง กำกับด้วยสำเนียงเดิม (ฮกเกี้ยน) ในฉบับรุ่นก่อน ทำให้นักอ่านสามก๊กจะได้รู้จักชื่อเสียงเรียงนามของตัวละครในแบบที่ถูกต้องตามหลักสากล
ใครรักและชื่นชอบการอ่าน พลาดไม่ได้เลยครับสำหรับ "สามก๊กคุณหมอ - สามก๊ก ฉบับสมบูรณ์" โดย พ.ญ.กัลยา สุพันธุ์วณิช เล่มนี้ เพราะเป็นหนังสือสามก๊กทางเลือกที่ จะช่วยเติมเต็มรสชาดของวรรณกรรมเรื่องนี้ได้เป็นอย่างดี
เนื้อหาของ หนังสือสามก๊กฉบับสมบูรณ์
พบกับอมตวรรณกรรมจีน ซึ่งถูกเรียบเรียงให้อ่านง่าย จากฉบับสมบูรณ์ของหลอก้วนจง สอดแทรกคำอธิบายขยายความและคำวิจารณ์ มีแผนที่ประกอบยุทธการสำคัญหลายตอน ถอดชื่อตัวละครเป็นเสียงจีนกลาง กำกับด้วยสำเนียงเดิม (ฮกเกี้ยน) ในฉบับรุ่นก่อน เพื่อเป็นแนวทางให้กับผู้อ่านรุ่นใหม่และผู้ที่สนใจได้รู้จักเรื่องราวการแย่งชิงอำนาจของเหล่าขุนพลสามก๊ก รวมถึงปราชญ์ผู้มีปัญญา เมื่อเกือบสองพันปีมาแล้ว หากแต่ยังตราตรึงอยู่ในความทรงจำของชาวจีนและชาวโลกคำนิยม
ตามความเห็นส่วนตัวของข้าพเจ้าแล้ว ถ้าจะอ่าน "นิยายสามก๊ก-ซานกั๋วเหยี่ยนอี้" ให้ได้รสชาติใกล้เคียงตามสำนวนภาษาจีนมากที่สุด ให้อ่านสามก๊กฉบับหมอกัลยานี่แหละ เจ๊แปลออกมาตรงตามภาษาจีนเลย แปลออกมาซื่อๆ ทื่อๆ อ่านแล้วมันเหมือนอ่านภาษาจีน ได้รสชาติแบบจีนแท้ๆ เลย
-- ทองแถม นาถจำนง --
ผู้เชี่ยวชาญสามก๊กระดับจอมยุทธ์
รายละเอียดหนังสือ
- รหัสสินค้า : 9786163217967
- จำนวน : 1080 หน้า
- ขนาดรูปเล่ม : 148 x 217 x 65 มม.
- น้ำหนัก : 1560 กรัม
- เนื้อในพิมพ์ : ขาวดำ
- ชนิดปก : ปกอ่อน
- ชนิดกระดาษ : กระดาษปอนด์
- สำนักพิมพ์ : เกลอเรียน, สนพ.
- พิมพ์ครั้งแรก : เดือน ปี 2556
มีให้สั่งซื้อหรือป่าวครับ
ตอบลบเข้าเว็บซีเอ็ด หรือนานมีบุคส์เลยครับ มีให้สั่งซื้อแน่นอน
ลบ