San12PK Samkok911 English Patch V.1.0.0.4 เป็น Patch สำหรับแก้ไขภาษาภายในเกมสามก๊ก12 PK (Romance of the Three Kingdoms XII with Power Up Kits, San12PK) จากภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีน ให้เป็นภาษาอังกฤษ เพื่อช่วยให้เราสามารถเล่นเกมสามก๊กเกมนี้ได้รู้เรื่องและสนุกยิ่งขึ้น
San12PK Samkok911 English Patch V.1.0.0.4 เป็น Patch สำหรับแก้ไขภาษาภายในเกมสามก๊ก12 PK (Romance of the Three Kingdoms XII with Power Up Kits, San12PK) จากภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีน ให้เป็นภาษาอังกฤษ เพื่อช่วยให้เราสามารถเล่นเกมสามก๊กเกมนี้ได้รู้เรื่องและสนุกยิ่งขึ้น
แพทซ์ตัวนี้จะอัพเดทเกมให้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด โดยแก้ไข Bug ต่าง ๆ ทำให้เกมมีความเสถียรมากขึ้น ส่วนในเรื่องของการแปลเป็นภาษาอังกฤษนั้น ผมได้ทำการแก้ไขดัดแปลงโดยได้เพิ่มเติมในส่วนของรายชื่อตัวละคร ชื่อรอง และประวัติ(ยังไม่ครบ) ให้เป็นภาษาอังกฤษ
สำหรับการแปลภาษาภายใน Patch ตัวนี้ ผมใช้การแปลจาก Google Translate ทีละคำ ๆ และนั่นอาจจะทำให้ภาษาที่ใช้ภายในเกมอาจจะไม่ค่อยถูกต้องสมบูรณ์นัก ดังนั้นหากมีข้อผิดพลาดประการใด ผมก็จะขอรับไว้แก้ไขในโอกาสต่อไปครับ
- Download - San12PK Samkok911 English Patch V.1.0.0.4 <<< ปรับปรุงครั้งล่าสุดเมื่อ 13/4/2013 >>>
รายละเอียด
- ก่อนจะติดตั้งต้องมีตัวเกม San12PK ตัวเต็มก่อน โดยสามารถติดตั้ง Patch นี้ได้เลยโดยไม่จำเป็นต้องลง v.1.0.0.2 หรือ v.1.0.0.3 ก่อน
- วิธีติดตั้ง ให้ใช้โปรแกรมบีบอัดไฟล์ เช่น 7zip คลายไฟล์ออก แล้ว Copy ไฟล์ที่ได้วางทับไฟล์เก่าในโฟลเดอร์ที่ติดตั้งเกม และเข้าเล่นเกมโดยใช้ "San12PK - Samkok911.exe" แทน "San12PK.exe" ครับ
การปรับแต่งเพิ่มเติม
สำหรับท่านที่เคย Patch ตัวอักษรรูปภาพมาก่อนโดยใช้โปรแกรม San12tool ก็ สามารถใช้ได้กับเกมภาคนี้ โดยสามารถดาวน์โหลดไฟล์รูปภาพเหล่านี้ ไปทดลองทำได้เลยครับ แล้วเกมจะสมบูรณ์ขึ้นมาก โดยเป็นข้อมูลและไฟล์รูปภาพได้มาจากเว็บ Game Vn ที่ทยอยแปลออกมาแจกแล้วบางส่วน- รวมไฟล์สามก๊ก12ภาษาไทย : แปลคำสั่งและรายละเอียดต่าง ๆ ในเกมเป็นภาษาไทย (ต้องใช้ San12tool)
- ไฟล์ 24pk-047-v1.bmp : รูปรายละเอียดและคำสั่งในเมือง (ภาษาอังกฤษ)
- ไฟล์รวม Pic1.rar : รวมภาพรายละเอียดของเมืองและชุดคำสั่งต่าง ๆ (ภาษาอังกฤษ)
- ไฟล์ res23pk_78.bmp : รูปภาพรายละเอียดของค่ายเป็นภาษาอังกฤษ
- ส่วนไฟล์ Autopatch เก่า ๆ ของคุณ Artdekdok กับ Xdiva ก็สามารถลงได้นะครับ จะทำให้มีภาษาไทยและอังกฤษเพิ่มขึ้น
ขอบพระคุณมากครับ ขอให้เจริญๆๆๆ
ตอบลบสุดยิด. *-*
ตอบลบว่าแต่ว่า skill ตอนที่สู้กัน มันยังเป็นภาษาจีนอยู่ใช่ป่ะคับ?
ตอบลบพวกนั้นเป็นไฟล์รูปภาพครับ ตอนนี้ยังแปลไม่หมด ต้องรออีกสักระยะครับ
ลบอ๋อ ขอบคุณคับ. อ่อ ตำแหน่ง skill plot/ghost มันสลับกับ skill sec/adivisor มั้ยคับ ดูมั้ยแปลกๆ
ลบมันคืออันเดียวกันนั่นแหละครับ
ลบเพียงแต่ว่า Patch ของ San12PK ทำมาให้ใช้กับเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษครับ ซึ่งอ้างอิงมาจาก Autopatch ของ Xdiva
ถ้าใช้ Autopatch ภาษาไทยชื่อสกิลก็เลยไม่ตรงกันครับ
คือหมายถึงตำแหน่งนะคับ เพราะเห้นภาคเก่า อย่างโลซก จะเป็นคนที่มี sec./adivisor แต่ภาคนี้ มันเหมือนเป็นคนที่มี plot หรือ ghost แทน ผมเลยงงๆ ว่ามันถูกรึเปล่า? เพราะ คำแปลของ skill มันดูให้ผลตรงข้ามกับ skill ด้วย รึยังไง ผมงงๆ
ลบไม่น่าจะมีอะไรผิดปกตินะครับ ของภาคใหม่ก็อ้างมาจากของเดิม ชื่อเดิมตำแหน่งเดิมครับ
ลบเหรอคับ สงสัยผมคิดไปเอง 55
ลบhello, do I need the 1.0.0.4 san 12 patch or just 1.0.0.1? Thanks.
ตอบลบYou need San12PK (power up kit) not san12.
ตอบลบThis patch will update your San12PK 1.0.0.1 to 1.0.0.4.
Thank you very much for this patch.
ตอบลบIn my game, Wang Jing (Yanwei), had wrong name displayed: Wang" Wang, is it just my game?
My load and edit button in the main menu is also untranslated.
I have a question, what is the military option that is untranslated? The one between "deploy" and "transport". It is always grayed out.
Also can you explain how does tribal diplomacy works?
Thank you. I will fix Wang Jing's name on the next update.
ลบ- Load and Edit button are pictures patch, not exe patch. I think it will be coming soon.
- Military option you asked was "Repel Bandits" it can use when your city was invaded.
- About Tribal diplomacy was about you ask them for attack other or withdrawn their force from your city.
ตอนนี้ผมลง san12pk ตัวเต็มแล้วคับ จากนั้นต้องลง autopatch แล้วตามด้วย San12PK Samkok911 English Patch V.1.0.0.4 ใช่ปะคับ
ตอบลบคือลงไปรอบนึงแล้วแต่พวกคำสั่งในเมืองยังเป็นภาษาจีนอยู่อะคับ
ลง autopatch มันจะช่วยได้แค่บางส่วนครับ เพราะเขาทำไว้ใช้กับภาคธรรมดา
ลบส่วนภาค PK มันมีอะไรเพิ่มขึ้นมาจากเดิมเยอะ ตอนนี้ยังแปลไม่หมด ต้องรออีกสักระยะ
และต้องใช้โปรแกรม San12tool ช่วยครับ
(San12tool เป็นโปรแกรมที่ช่วยดึงรูปภาพ และใส่กลับเข้าไปของเกมนี้ครับ)
ขอบคุณมากครับเดี๋ยวจะลองดูครับ
ลบลงแล้ว แต่เล่นไม่ได้ ขึ้น ERROR 4200 ครับ ช่วยที
ตอบลบไม่รู้ว่าเป็นเพราะอะไรครับ แต่ให้ลองวิธีหลาย ๆ อย่างตามนี้
ลบ- ลบออก , รีสตารท์แล้วลงใหม่ โดยปิด Antivirus ด้วย
- ลงเสร็จอย่าเพิ่งเข้าเกม ถ้ามี San12PKLauncher ขึ้นมาก็ให้ปิด และไม่จำเป็นต้องใช้มันอีก
- ลง Patch Samkok12PK-Samkok911
- เวลาเล่นให้เข้าที่ Samkok12PK-Samkok911.exe เท่านั้น
- อย่าพยายามออนไลน์หรืออัพเดทออนไลน์ เพราะเกมอาจจะเสียได้
คือลง English Patch V.1.0.0.7 ไว้แล้วเล่นได้ พอลง San12PK V.1.0.0.4 แล้วเล่นไม่ได้ เลยเอา Msg กับ Scenario อันเก่ามาลงทับแล้วเล่นได้เหมือนเดิมอะครับ พอจะแก้ไขได้ไหม?
ตอบลบต้องมีตัวเกม san12PK (Power up kit) ซึ่งเป็นภาคเสริมของเกมก่อน
ลบเกมภาค12ธรรมดาจะลงไม่ได้ครับ
What is the effect of the new city type? I'm referring to the one that is untranslated, like Chang Sha, Jiang Xia, and Ji.
ตอบลบMedical City - Heal wounded soldier faster.
ลบHow does the new duel work? Why isn't my cards replenished every turn while the AI does?
ตอบลบWhat is "prolonged" battle skill new effect?
- Card used should be relative with "Heaven - Earth - Human" flashing icon on the left top screen.
ลบ- Prolonged : Raise own battle attributes for a longer duration
What is heaven, earth, human? All is saw is the wrong translation carry over from the old version: logic, fact like in san XI debate. Perhaps using the japanese kanji pictures is better for duel.
ลบThat was the old prolonged effect. Now the skill description says: own +35 CPW. What is CPW?
Thanks.
天 = Heaven (Time)
ลบ地 = Earth (Logic)
人 = Human (Fact)
CPW = Combat Power
How is combat power different from attack power, defense power, damage, etc?
ลบHow to get more "rising plan" for getting more plan points every turn? I controlled half of China and has less rising plan than Ma Teng..
- Combat Power = All of ATK , DEF and Siege
ลบ- I'm not sure about "rising plan", it may be up to how many of your "Plot" building.
Item creation do not work. Can't input latin alphabet names to "appointed" officers.
ตอบลบThis game accept only Japanese/Chinese. If you wanna create items or named new officer, you must install these languages on your windows system.
ลบผมอยากได้ เซฟ san12pk อะครับ ช่วยผมทีผมปลดล็อกหลายรอบแล้วไม่ได้สักที
ตอบลบจะปลดล็อคอะไรครับ ถ้าจะปลดล็อคตัวละครลับ ให้เล่นเกมจนจบสักด่านก่อน
ลบจะได้ฉากยุคเลียดก๊กเพิ่มขึ้นมา เมื่อเราเล่นฉากยุคเลียดก๊กจบเราก็จะได้ตัวละครลับเกือบทั้งหมดมาใช้ (ผมเล่นแล้วมันจะขาด เซียงอวี่ เล่าปัง)
ลองทำดูนะครับ ... เล่นเองสนุกกว่าเยอะ
ใช่ครับ = = แต่ผมอยากได้ แม่ทัพคู่ใจผม งักฮุยยยย T__T
ลบผมอยากรู้วิธีปลดล็อก ตัวละคร 7 ตัวนี้ Lu shang /wang jian /Mang tian /Li si /Yue Fei /Bao Shuya /Guan Yiwu มีคนทราบมั้ยคับ?
ตอบลบต้องใช้และสร้างแผน กับสะสมตัวละครธรรมดาให้ครบตามที่เกมกำหนดครับ ถ้าภาคเก่าลองเข้าไปดูในบทความ "22 ผู้กล้าตำนานจีน"
ลบhttp://samkok911.blogspot.com/2012/12/22-san12-22-legendary-heroes.html
ส่วนภาค PK ก็น่าจะคล้าย ๆ กันครับ ซึ่งบางตัวอาจจะหาไม่ได้เพราะต้องออนไลน์หรือลงทะเบียนครับ
อ๋อ ขอบคุณคับ งั้นคงไม่ได้แล้วล่ะ คงเพราะต้องเล่นแบบหลัง คือ ออนไลน์ หรือลงทะเบียน เพราะ ผมเล่นจนพรุน ก็ยังไม่ได้มาเลย เสียดาย.
ลบHow to unlock scenario 20 (Lu Bu crusade war) and 21 (Battle of Tong Guan) in puk? Do you know the link for complete savedatapk? Thanks
ตอบลบ- You have to buy Japanese original game. Register your game and you will get serials to unlock those scenarios and some hidden officers.
ลบ- I don't know where to get savedatapk, Sorry.
The scenarios you get when you register is scenario 16 and 17? The problem here is that I don't know how to translate these scenarios into English.
ลบScenario 20 and 21 was already translated and available in the original game already, however these scenarios are exactly the same. I tried renaming them to 16 and 17 and they don't show up in the game.
Do you know how to unlock these with van's editor? I'm assume there is some kind of flag that marks whether the scenario is hidden or not, in the original version the scenario was hidden as well until I use your sdata.s12.
The hidden officers are some ancient generals plus ryuuryoden manga characters with chaospeed and dragonair (pokemon??) skill.
Finally figured it out. Apparently the game is not able to read the scenario if the value in van's editor is 20 or 21. Changing it to 16 and 17 do the trick.
ลบThank you very much for your trick. This's very useful for those who don't have serial.
ลบDo you know how to use san12pictool or other way to inject new portraits into the game?
ตอบลบActually never mind that, I used a different tool and figured it out. Do you have the link for new officer editor that can input more letters? Van's editor can only take few letters. thanks.
ลบWhen Van's Editor can't. I instead use hexeditor (Madedit) to fix the length of officer name.
ลบHello Samkok, any interest in translating Nobunaga no Yabou: Tendou?
ตอบลบYes, but I don't have that game.
ลบUmm, you could buy it, or you could download it somewhere, or I could tell you where to get the game. Is there anyway I could contact you? Perhaps email or something.
ลบIts a really good game shame no one bothers to translate it. Gameplay is great!
I've seen the trailer and know where to get it.
ลบGame-play is better than San12 lot, but difficult to translate, because I don't know Japanese history.
Ok I emailed you, did you get it?
ลบI can do the translation but I don't know how to inject it into the game or make image patch.
ลบThanks a lot. I'll try first and then decide what can I do with it.
ลบAre you still considering it? Thanks.
ลบI don't wanna say something like this.but I can't find out how to patch it.
ลบI'm very sorry.
What do you mean? Can't you hex edit or use Van's editor? Isn't it similar to san 12?
ลบhttp://the-scholars.com/viewtopic.php?f=3&t=21237&start=20
ลบSomeone seems able to translate it before, too bad he never bother to finish it.
In the scholar's forum, mbahjamrock finished translating them. May be you have to contact him.
ลบI think he lied. He tried to sell the games, etc, and he was banned.
ลบI have Nobunaga13 with power-up kit. I have tried to play and understand it.
ลบConfess that I don't understand it. Although it was a very interesting game.
http://www.gamefaqs.com/boards/623380-nobunaga-no-yabou-tendou-with-power-up-kit/64340662
ลบThe game is already mostly translated. Wozarion already translates most of the menus, but this person have no idea of how to edit the game exe/inject the translation.
Also did you ever play NA: Iron Triangle? It is available in English and the gameplay is very similar to Tendou. A very good game I recommend you try it.
ลบขอโทษนะครับ แพท 1.0.0.4 หลังจากลงแล้ว เมนูคำสั่งต่างๆ ยังคงเป็นภาษาจีนอยู่ใช่ป่าวครับ
ตอบลบใช่ครับ แต่ถ้าจะให้มีคำสั่งอื่นแปลด้วยต้องใช้ san12tool ครับ
ลบขอบคุณมากครับ
ลบทำยังไงหรอครับ?
ลบลองโหลดโปรแกรม San12tool ไปทดลองดูก่อนนะครับ (ลิงค์อยู่ในบทความ) รายละเอียดเยอะ แต่จริง ๆ ทำไม่ยาก
ลบและให้โหลดไฟล์ "รวมไฟล์สามก๊ก12ภาษาไทย" แล้วใช้ San12tool ใส่เข้าไปในเกมทีละรูป ๆ ก็เสร็จครับ
ทำได้แล้ว ขอบคุณมากครับ ส่วนเรื่องตัวeditorนี่ใช้ตัวเวอร์ชั่นไหนหรอครับ
ลบล่าสุดสำหรับ San12PK เป็น San12Editor1.20Build0309 ครับ Link ดาวน์โหลดอยู่ที่หน้า "เกมสามก๊ก12" ครับ
ลบhttp://samkok911.blogspot.com/p/12-rotkxii-san12.html
ขอบคุณครับ^^
ลบไฟล์ Autopatch เก่า ๆ ของคุณ Artdekdok กับ Xdiva ผมโหลดไม่ได้ครับรบกวน แก้ไขไฟล์ ให้หน่อยได้ไหม ครับ หรืออัพ แยก มาหน่อยครับ ขอบคุรมากครับ
ตอบลบช่วงนี้ผมเดินทางไปต่างจังหวัด คงต้องรอเป็นสัปดาห์หน้า
ลบแต่แนะนำให้ใช้ san12tool ครับ ง่ายกว่าสะดวกกว่า เสัยเวลาโหลดน้อยกว่าเยอะ
ที่สำคัญคือ ถ้าใช้โปรแกรมเป็น คุณจะสามารถดึงรูปภาพสวย ๆ ในเกมมาใช้ได้ด้วยครับ
ครับผม ผมจะลองทำดูนะครับ ขอบคุณมากๆครับ สำหรับคำตอบ
ลบPatch นี้ใช้กับ PK เวอร์ชั่น JP หรือ CH ครับ
ตอบลบได้ทั้งสองอันครับ
ลบแพทนี้ชื่อตัวละครกับชื่อสกิลเปนภาษาอังกฤษหมดไหมครับ
ตอบลบเป็นครับ
ลบWhen will 1.0.0.5 patch be released?
ตอบลบNeed fix on wrong skill description:
Chaospeed, warhorse, and some other new skill only affect self, not allies, so wrong description.
Names can use some fixing, Wang Jing name is bugged (very bad), Hao Zhao is misspelled HanZhao, Huang Zhong surname is displayed Hong instead of Huan, Wang Ji's surname is still Wan, while other Wang have their full surname, Han Dang is still HanDng even though enough space, then some characters have spacing in their name, such as Bao Sanniang, Luo Xian, He Qi, etc, and many more other errors. There 2 Zhang Yang, the one wearing yellow turban is supposed to be Zhang Yan.
http://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Yan_(Han_Dynasty)
Thank you very much.I'll fix them soon.
ลบYour suggestion was very helpful. :)
Motley skill card has a wrong description. It's effect is actually reduce all of targeted force's officers leadership making it an extremely useful skill.
ลบThank you again. :)
ลบลองเข้าไปหาดูในบอร์ด Overclock Zone นะครับ มีคนเคยโพสไว้แล้ว
ตอบลบถามหน่อยครับทำยังให้วิจัยทหารได้ ผมลองแล้วยังก็ไม่เข้าไปโรงวิจัยแต่ทัพอื่นวิจัยกันแแหลก แนะนำทีคับขอบคุณคับ
ตอบลบโรงวิจัยต้องสร้าง 2 หลังครับ เมืองนั้นถึงจะทำการวิจัยได้ รวมทั้งต้องมีเงินและขุนพลที่มีความสามารถตามเงื่อนไขกำหนดด้วยครับ
ลบขอบคุณมากครับ แล้วการวิจัย นี้จะเป็นทหารทั้ง ก๊ก หรือว่าของแต่และเมืองครับ
ลบวิจัยแล้วจะเป็นทั้งก๊กเลยครับ
ลบพวกทหารแบบใหม่ๆ ต้องทำยังไงถึงจะสร้างได้อ่ะ แล้วเวลาชนเผ่ามาตีเมืองเรา เราจะส่งทัพไปตียังไง มันไม่ขึ้นให้?
ลบ- ทหารแบบใหม่ ต้องสร้างอาวุธ เช่นเกราะ หรือธนู ให้มันด้วยครับ (สร้างจากโรงงาน) แล้วตอนเลือกขุนพลลงสนามรบจะมีเมนูให้เลือกว่าจะให้ทหารเป็นแบบไหน
ลบ- การตีชนเผ่า ต้องเข้าไปในเมืองที่ถูกบุกรุก แล้วเลือกจากเมนูการทหาร (ปุ่มสี่เหลี่ยมแรก) แล้วจะมีเมนูย่อย 3 อันคือ โจมตี, ขับไล่, ขนส่ง ให้เลือกอันที่ 2 ขับไล่มันครับ
รบกวนถามท่าน Samkok Wittaya เกี่ยวกับเรื่องสร้างไอเท็มน่ะครับ ว่าต้องทำยังไงบ้าง
ตอบลบขอบคุณมากครับ
ที่เครื่องคอม Windows ของเราต้องลงภาษาญี่ปุ่นด้วยครับ ถึงจะสร้างได้ เพราะตัวเกมไม่ยอมให้พิมพ์ชื่อเป็นภาษาอื่น
ลบสร้างไอเท็มจะไม่เหมือนกับสร้างขุนพล เพราะสร้างขุนพลยังพอให้เกมมันสุ่มชื่อมาให้ได้ แต่ไอเท็มเราต้องพิมพ์ชื่อเองครับ
พอดีลงพวก font ภาษาญี่ปุ่น หรือ จีนไปแล้วน่ะครับ ช่วงที่พิมพ์ช่อง Name เสร็จชื่อมันก็เป็นภาษาญี่ปุ่น แต่พอเปลี่ยนไปช่องอื่นอย่าง Read, Info ภาษาที่พิมพ์มันจะเปลี่ยนไปเป็นเครื่องหมาย ? น่ะครับ
ลบเดี๋ยวผมลองไปคลำๆ ทางดูอีกที
ขอบคุณสำหรับคำแนะนำครับ
ประมาณนี้อะครับ http://upic.me/show/44443306 ภาษาจีนก็ขึ้นเครื่องหมาย ? เหมือนกัน
ลบรบกวนถามท่านอีกเรื่องครับ เกี่ยวกับขุนพลหน้าใหม่ หลังจากที่เราฝึกขุนพลแล้ว มันจะมีให้เราเลือกส่งขุนพลไปจังหวัดต่างๆ
1. He Bei
2. Zhong Yuan
3. Xi Bei
4. Wu Yue
5. Jing Chu
6. Ba Shu
การส่งขุนพลไปแต่ละจังหวัดมีผลกับค่าสเตตัสของขุนพลมากน้อยแค่ไหนหรือครับ
ได้ละครับ ที่แท้ใช้แป้นภาษาไทยพิมพ์ แล้วต้องใช้ปุ่ม Cap Lock ผสมกันไปนี่เอง
ลบขอบคุณสำหรับคำแนะนำครับ
ยินดีด้วยครับ ส่วนการส่งขุนพลไปฝึกยังพื้นที่ต่าง ๆ จะมีผลแตกต่างกันคือ
ลบ1. He Bei - WAR&POL + สกิลที่มีผลก่อกองทัพส่วนรวม
2. Zhong Yuan - LEAD&INT + สกิลที่มีผลต่อพละกำลังและการเคลื่อนที่
3. Xi Bei - LEAR&WAR + สายทหารม้าและสกิลเพิ่มความแข็งแกร่ง
4. Wu Yue - LEAD&POL + สายพลธนูและสกิลเพิ่มพลังสายธนู
5. Jing Chu - POL&INT + สกิลเกี่ยวกับการวางแผน
6. Ba Shu - WAR&INT + สกิลเกี่ยวกับการรบและพรางตัว
จะได้มากหรือน้อยขึ้นอยู่กับดวง บางตัวโชคดีจะมีเหตุการณ์สำคัญปรากฏเช่นพลสุมาเต๊กโช ช่วยชาวบ้าน ฯลฯ ขุนพลตัวนั้นก็จะเก่ง ส่วนสกิลต่าง ๆ ผมเดา ๆ เอาอาจจะมีผิดบ้างต้องขออภัยล่วงหน้า
ขอบคุณมากๆ ครับ
ลบความคิดเห็นนี้ถูกผู้เขียนลบ
ตอบลบต้องใส่ค่าต่างๆ ให้ครบถ้วน และไม่มากไม่น้อยเกินไปด้วยครับ
ลบขอบคุณมากครับ
ลบลองหลายรอบแล้วก็ยังไม่ได้ สงสัยจะติดที่คำอ่านน่ะครับ
ถ้าทราบวิธีที่แน่นอน ช่วยชี้แนะในโอกาสหน้าด้วยนะครับ
(ที่จริงส่วนนี้มันก็ไม่ค่อยสำคัญเท่าไหร่ แต่พอได้เล่นแล้วก็อยากลองให้มันครบทั้งเกมส์น่ะครับว่ามันมีลูกเล่นอะไรบ้าง)
ขอขอบคุณอีกครั้งครับ
มีวิธีทำได้แล้วครับ ไม่ต้องลงภาษาญี่ปุ่นอะไรเลย ผมแค่ลองพิมพ์เป็นภาษาไทยนั่นแหละครับ
ลบช่อง Name ผมใส่ "ๆๆๆๆ" , ส่วนช่อง Read ใส่ "ฟฟฟฟ" , เท่านี้ปุ่ม OK ก็เป็นสีเขียวทันที
จากนั้นก็เซฟไว้ ปิดเกม แล้วเปิด San12editor เพื่อแก้ชื่อเป็นภาษาอังกฤษแล้วเลือกไปที่ไฟล์ MakeItemData.s12 ซึ่งอยู่ใน My Documents\TecmoKoei\San12\EDITPK ก็จะเจอชื่อไอเท็มที่เราสร้างไว้ครับ
ขอบคุณครับ
ลบ